Virtually any theatrical film, television or cross-platform content sale or distribution agreement is going to specify as a delivery requirement a Post Production Script (variously referred to also as Spotting Lists, Dialogue Lists, Continuity Lists and combinations thereof).
A PPS is principally used for foreign language dubbing, subtitling, captioning and audio description. It is a highly accurate written representation of the definable visual and aural elements of the final program with archival, legal and copyright values.
Variable in content and detail, depending on the contractual requirements and the style of the program, a Post Production Script basically refers to what is seen in a program, and who says what, when they say it and for how long they say it … frame accurate.
A standard WOT Post Production Script package generally also includes detailed music cue information and credit lists.
Many film-makers are not familiar with Post Production Scripts, one of the very last links in the production chain. But without a PPS that meets the requisite strict standards, the delivery terms of a sales or distribution agreement will in all likelihood not be met.
